【2ch】关于海外字幕组和违法下载 住人们长达5年的讨论贴

这个东东我看了一遍,感觉说白了就是11区的人们因为花了钱反而还没有盗版们享受到的东西多而发出的”感慨”吧…

预备知识:
地方,指非都市、远离都市的地区。
地方民,指住在地方的人。
DL,Download

1 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2005/09/09(金) 15:23:03
あいつらは、著作権侵害の引け目があるのか
やたら日本の漫画やアニメを賞賛したりする。
はっきりいって気持ち悪いし、クリエイターの利益を害するだけの存在だ。

辛辣な評価ができるのは高いDVDを買える奴だけだ。

那些家伙,也许是有内疚感吧

对日本的动漫作品大加称赞。

说实话,我感觉他们很不要脸,他们的存在只会损害创作者的利益。

只有购买了高价DVD的家伙才有资格对动画作辛辣评价。

7 名前:名 無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2005/09/12(月) 02:20:49
東南アジアや米国に住む中国人どもが中国で字幕をつけた動画を不法ダウンロードしてやがる
住在东南亚和美国的中国人老是非法下载附上了字幕的动画。

15 名前:名 無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2005/10/06(木) 17:24:27
外国人のほうが日本人よりもアニメを見られるってどうよ?
凭什么外国人能比日本人更方便地观看到动画?

28 名前:名 無しさん名無しさん[] 投稿日:2006/01/10(火) 20:34:28
OVAも当たり前のように流してます
连(我们必须花钱买碟才能看的)OVA都脸不红心不跳地上传下载

40 名前:名 無しさん名無しさん[] 投稿日:2006/06/17(土) 01:17:46
同じ国なのに地方民は数週遅れの放送かDVD待ちなのに
なぜ海外の方が早く見れるのか納得がいかない。
同じくにでも我慢してるのになんだそりゃ
虽然住在日本,但地方民却要等迟数周的放送或DVD才能看到
凭什么海外的各位能那么快就能看到?
情况差不多,但为什么我们地方民就得忍耐?

42 名前:名 無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2006/07/28(金) 00:05:41
>>40
日本国内に在住している外国人が放流している。特にtorrentで
住在日本国内的外国人在放流。特别是通过torrent

43 名前:名 無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2006/08/08(火) 04:55:38
日本アニメ界になんにも貢献していない(というか害してる)海外アニメファンの方が、地方に住んでるためDVDを買ったりレンタルしてアニメ界に貢献して る俺よりいい環境にいるっていったい・・・。いくら貢いでも俺のアニメライフ環境は全然よくならないorz
我住在地方,所以必须通过购买或租借DVD才能看动画。可以说多少对动画界做了些贡献吧。而对日本动画界毫 无贡献(甚至有害)的海外动画FAN的各位,凭什么能拥有比我更加便捷的条件收看动画?无论我对业界作再多贡献,我的动画视听环境也还是毫无改善orz

49 名前:名 無しさん名無しさん[] 投稿日:2006/10/10(火) 07:53:56
放送終了2時間後にトレント放流とは・・・
これは恐れ入りました
放送终了2小时候就有torrent放流・・・
真是可怕

50 名前:名 無しさん名無しさん[] 投稿日:2006/10/11(水) 04:58:19
日本にもテレ東映らないからP2Pで落としてる奴とかいっぱいいるような気がするが
我感觉日本也有不少家伙因为收看不到TV东而通过P2P下载

52 名前:名 無しさん名無しさん[] 投稿日:2006/10/15(日) 00:13:14
日本人は無料でテレビアニメを見てるんだから
自分達もお金を払う必要はないとか言ってた
他们说,日本人能够免费收看TVA
所以他们也没必要付钱

53 名前:名 無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2006/10/15(日) 14:17:21
>>52
>日本人は無料でテレビアニメを見てるんだから
そりゃ日本に住んでるからなw
>日本人能够免费收看TVA
因为我们住在日本w

56 名前:名 無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2006/10/21(土) 13:13:23
>日本人は無料でテレビアニメを見てるんだから
じゃあハリウッド映画を無料で見せてくれるか?と言いたい。
>日本人能够免费收看TVA
那你们愿意让我们免费观看好莱坞电影吗?

57 名前:名 無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2006/10/21(土) 13:32:43
アメリカのドラマを無料でDLしたらどうなるのかな
如果我们也想你们那样免费DL美国电视剧,你们会怎么想?

60 名前:名 無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2006/10/23(月) 16:06:13
権利はあるけど「日本で見る権利」だ。
改変したりネットに流す権利は無い。
所谓的权利是指「在日本看的权利」。
你们没有权利加上字幕放流到网上。

64 名前:名 無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2006/10/24(火) 14:06:24
ヲタならヲタらしくDVDぐらい買えよって話だな。
自分の好きなものには金を惜しまないのがヲタだろ。
是宅的话就该像宅那样老老实实购买DVD。
如果连自己喜欢的东西都不舍得花钱买的话,有什么资格自称为宅?

77 名前:名 無しさん名無しさん[] 投稿日:2007/04/26(木) 17:55:58
地方民の俺としてはアメリカを滅ぼしたくなりましたよ

何が悲しくて外人がタダで見ているアニメを俺が5~6000円で2話しか入ってないDVD買わなきゃならんのだ
从地方民的立场来说,真想灭了美国

凭什么外国人能够白看的动画,我却要花上5~6000円买之收录2话的DVD不可?

84 名前:名 無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2007/05/15(火) 11:30:25
だったらこちとら欧米のを見まくってやる!といえるが、
中韓をはじめ、コンテンツに全く魅力が無い国相手にはどうしたものだろうw
作为报复,我们也可以开始白看欧美影视
那中韩那些根本做不出什么好看的东西的国家,我们拿什么去报复呢w


85
名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2007/05/16(水) 17:42:40
害人はオタクですらない
単なる泥棒
外国人根本就称不上宅
只是一群小偷

87 名前:名 無しさん名無しさん[] 投稿日:2007/05/30(水) 16:05:59
まじ、アニメに関しては、アメリカも中国や朝鮮並みの著作権の認識しかないのが、現実。

でも、アニメDVD買ってくれるまじめなアメリカ人もいるだろうけどね。
实际上,动画方面,美国和中国朝鲜对著作权的认知是一样的无知。

不过也有一些守法的美国人有购买动画DVD。

91 名前:名 無しさん名無しさん[] 投稿日:2007/06/14(木) 15:21:50
ファンサブじゃなく

『海賊版』

と正しく言えよ。
ファンサブなんてかっこつけたいい方してるから
罪悪感や罪の意識が軽くなってんだろ?
不应该叫他们字幕组,而是彻彻底底的『盗版』。
就因为给他们起字幕组这种听上去还不错的名字,才减轻了他们的罪恶感和犯罪意识。

111 名前:名 無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2007/12/19(水) 22:11:59
日本国内はダウンロードも摘発されてしまうのか。外国人は日本の作品を無料でアップロードもダウンロードもし放題。
でも咎められない。
日本国内也有人违法下载,但都会受到他人及法律的非难。外国人却相当放肆地免费上传下载日本作品。
而且不会被追究责任。

117 名前:名 無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2008/04/11(金) 19:47:04
放映後数日で翻訳完了。誤訳は気にしな~い
クレジットに名字輸入、監督の所にも自分の名前を並べて入れてw
Torrentとサイトに流して全話揃ったらDVDで店頭に卸して大儲け
容量が余ったら他のタイトルも抱き合わせで。放映時期や製作会社なんか関係ねぇw
観光や駐在の日本人や外国人が6元とか10元で安いって喜んで買い漁っていくよ
DVD!DVD!!(゜д゜)ウマー

・・・いい加減にしろよ、中国
放映后数日就完成翻译。并且不在乎翻译得是否正确
还在OP时将自己的大名放在监督等STAFF人员的旁边w
通过Torrent放流到某些网站上,出完了还刻入DVD进行贩卖
如果有多出来的容量就顺便再放一部动画。把放映时期和制作会社完全抛之脑后w
去观光或待在那边的日本人或外国人还兴高采烈地花6元10元购买,大呼便宜
DVD!DVD!!(゜д゜)I lov u

・・・给我适可而止吧,中国

122 名前:名 無しさん名無しさん[] 投稿日:2008/05/25(日) 09:52:49
日本語のファンサブが全然ない件。
シンプソンズくれ
日本却完全不存在字幕组这种东西。
谁给我把辛普森加上字幕啊

143 名前:名 無しさん名無しさん[] 投稿日:2009/04/10(金) 19:05:01
途上国なんかはまだ許せるが
北米とかヨーロッパでやってる奴らはなんのなの?死ねよ
DVD買えよ糞が
发展中国家就不多计较了
但北美和欧洲的下载厨有什么借口?去死吧
DVD买啊,垃圾们

148 名前:名 無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2009/05/13(水) 05:43:20
「我々にだって日本の番組を“1回は”タダ見できる権利があるはずだ」
「ファンサブはあくまで試聴である」とか主張してるクセに
「mp3でくれ」「サンキュー!DLしたぜ!」という泥棒コメントで溢れかえってるのはどういうことなの?
那些家伙一边狡辩「我们也有免费收看“一遍”日本节目的权利」
「字幕组都注明是试听试看了」
一边却发着「给我mp3」「Thank U!我下好了!」这种彻头彻尾的小偷评论,真不知道他们是什么脑袋。

153 名前:名 無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2009/06/04(木) 19:39:31
欧米の馬鹿がようつべで「ドコでダウンロードできる?」なんて平然と書いてんだからどうしょうもないね

ファンサブも「試聴なんだから別にいいだろ」って、サブ付けて全話アップするのは試聴とは言わないってw


ちゃんと規制しないと正規品買う人間いなくなるよ
欧美的傻子们在YouTube上脸不红心不跳地写着「哪里有下载?」。真是群无可救药的家伙

字幕组也老是说「只不过是试听用」,都附上字幕全话上传了,说什么试听w

如果不用法律来规制,买正版的人会越来越少

157 名前:名無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2009/06/12(金) 17:33:40
本当にそう思う。
奴隷根性もいい所だよ。きちんと金銭を払って業界に返している人間だけが、会社を支えている。その事をわかっていない人間が多すぎる。
我也是这样想的。
那就叫所谓的奴隶根性。只有规规矩矩付钱,把利益反馈给业界的人,才是在真真正正地支持着制作动画的会社。不明白这个道理的人实在太多了。

161 名前:名 無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2009/06/20(土) 05:09:40
ファンサブ厨はかならずタイトルに自分のチームマーク入れてくるからうざい。
那些字幕组的家伙还把自己字幕组的名称打在动画标题旁边,真讨厌。

187 名前:名 無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2009/09/05(土) 12:48:16
海外のアニメフォーラムとか見ると色々と偉そうに文句ばかり言ってるよ
ファントムの音楽が古臭いとかアリプロ飽きたとか
海外的动画论坛,里面的人老是一天到晚自己为是地对动画评头论足
什么Phantom的音乐太老套、ALI PROJECT听厌了什么的


188 名前:名 無しさん名無しさん[sage] 投稿日:2009/09/07(月) 21:39:44
泥棒のくせに一端の評論家を気取る奴が多いな。
あれをみるとアメリカ人、中国人、韓国人、オランダ人は根っこの部分では同一だと思った。腐ってるよあいつらw
明明只是一个区区小偷,却自以为评论家的家伙很多
从这一点看,美国人、中国人、韩国人、荷兰人,他们底子里是一样的。良心都烂掉了w

来自:【2ch】关于海外字幕组和违法下载 住人们长达5年的讨论贴


94 thoughts on “【2ch】关于海外字幕组和违法下载 住人们长达5年的讨论贴

  1. 就以中国现在的发展前景来看的化,如果想让电视台播出那些动漫可能是N+N年之后的事情了,等什么时候海外游戏机能在大陆地区畅游无阻的时候,等那些什么中国XX的什么总局的下岗之后,等中国的国民水平普遍提高的时候,现在的大陆居民还没有答到哪个水平,如果大家都有的是钱,当然会去选择质量更高,效果更好,赠品更多的正版,至少我是这么认为的,但是我们又不得不说现在的国民生活水平就算正版真的在你面前你会买吗?答案是肯定的,以现在的人均收入算一个月不吃不喝能买几张正版?既然连买正版的谈不上,何谈如何取消盗版,我还记得近些时候有这样的传闻(具体什么时候忘记了)说是要取消一且BT下载,可是结果如何呢?中国的XX总局说禁止国外游戏机流入市场,可是哪个中国城市没有PSP卖呢?也许XX总局的局长的儿子也在玩PSP。XX总局还禁止播放XX片,兴起一时的《苹果》《色戒》在中国播放的时候还要剪辑,影片卖的是什么还不知道吗?谁会去电影院看剪辑过的性感大片?而我之前说的这些东西中国的网络上简直是多的不行,我个人觉得不是我们思想上不去而是某些X局的思想上不去,网络上什么东西没有?想让国家发展就要开放国家,为什么中国的科技和发达国家比差那么多?不是国人不努力,不是国家不努力,而是某些人的观念与政策的弊端带动的。我们如果在电视上能看到这么多优秀的作品,相信我们的网络也会变得干净起来。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *